동쪽의 에덴 극장판 자막입니다. 타이틀이 東のエデン The King of Eden 이군요.

예정에 없던 자막을 만드느라..
그리고 처음 만드는 극장판이라 시간이 오래 걸렸습니다. ' ';

다들 아시다시피 동쪽의 에덴 TV방영한 곳 부터 이야기는 계속 이어집니다
극장판도 두 개로 나누어서 방영을 하는데..
우리나라에서는 일단 첫 번째 이야기까지 방영된 상태입니다.

이번 이야기에서 중심적인 내용은
각 세레손들의 움직임을 보여주고 있습니다.
하지만, 본격적인 세레손들의 두뇌싸움은 아마도
다음 개봉작에서 기대를 해야 할 것 같습니다.

그럼 재미있게 감상하세요~ ^-^

=================================
東のエデン 劇場版 The King of Eden
(동쪽의 에덴 극장판 The King of Eden)
자막제작, 번역, 싱크 : BlueEyes
http://skyume.tistory.com
무단도용, 상업적인 이용은 금합니다.
=================================
번역오류, 오타, 싱크조절 문의 환영합니다.
=================================

덧.
크기:704x396 / 용량:341MB / 시간 01:21:33 / 영상으로 작업했습니다.

크기:1920x1080 / 용량:3.05GB / 시간 01:21:32 / 영상에서도 싱크가 같습니다.
100 프레임 차이납니다. 따로 싱크 수정해서 올립니다.
크기:1920x1080 / 용량:5.02GB / 시간 01:21:32 / 영상은 위의 싱크와 동일합니다.


볼 거리에 대한 개인적인 의견.
쥬이스의 인공지능 향상.
세레손들의 성향 및 동료 관계 형성.
'갸훙'

극 중 인물 호칭에 관한 설명.
'이타츠'의 별명은 '빤쓰'로
'타키자와'를 부를 때 '탓 군',
'미쿠루'를 부를 때 '밋 쨩' 이라고 했습니다.

여기서 잘 나오는 표현 중 「一億総○○」 라는 말이 있는데
이는 태평양 전쟁에서 결전을 앞두고 「일억총옥쇄(一億総玉砕)」,
패전 후에는 「일억총참회(一億総懺悔)」라는 말이 나온 것이 유래로
일본인의 공동체주의를 잘 보여주는 말이라고 할 수 있습니다. (위키피디아 참조)

'갸훙(ぎゃふん)' 은 상대방을 찍소리 못 하게 만드는 모양을 나타내는 형태어입니다.
이 애니에서 상당히 중요한 용어 중 하나이지요.

전개상 크게 중요한 부분은 아니지만, 무슨 말인지 도무지 잘 안 들리는 부분이 있습니다.
53분 57초 : 바그의 신편 클래스지
이 부분에 있어서 문의는 대환영입니다.
찾아보니 스티븐 스필버그가 감독한 '뮌헨' 이라는 영화를 말하는 것 같습니다.
53분57초: 스필버그의 뮌헨급이야  로 수정했습니다.


수정.
44분06초: 있기 힘든->고마운
문맥상 '고마운'이 맞는 말이네요. ;;

DVD 자막받기
BD 자막받기
동쪽의에덴 극장판

ⓒ 東のエデン製作委員会

동쪽의에덴 극장판

ⓒ 東のエデン製作委員会


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

What's on your mind?

※ 티스토리 사용자는 여기를 클릭하면 바로 로그인 됩니다 ※
댓글 입력 폼



Comments

  1. 퍽퍽 2010.03.27 16:57 신고

    오오 이거 나오는날이 오늘이었군요!~

    잘받아갑니다~

    perm. |  mod/del. |  reply.
    • Favicon of http://skyume.tistory.com BlogIcon BlueEyes 2010.03.27 17:36 신고

      나온 거는 몇 일 지났을 거에요. (정확히 언제 나왔는지는 모르지만;)
      그래도 크게 늦지는 않은 것 같습니다.
      극장에서 감상하신 분들도 계시겠지만, 전 지금 처음 보는 거라 ㅎㅎ;

  2. 2010.04.07 19:54

    비밀댓글입니다

    perm. |  mod/del. |  reply.
    • Favicon of http://skyume.tistory.com BlogIcon BlueEyes 2010.04.07 20:45 신고

      굳이 지우지 않으셔도 괜찮은데요. ㅎㅎ;
      오히려 좋은 취지에서 남기신 글을 한 곳 실수하셨다고 지우는 것이
      어떻게 보면 좀 아깝다는 생각을 했습니다.

      말씀하신 부분에 대한 오해는 없었다는 걸 말씀드리고,
      쓴 소리를 하신 부분에 대해서는 저도 여러 가지 부족한 점이
      많기 때문에 새겨듣고 고칠 수 있는 계기가 되어서 오히려 더 좋았습니다.
      부족한 점이 있으면 당연히 고쳐야 하는 것이고
      그것을 그냥 두면 오히려 자기에게 손해가 되는 것을 알기에
      다시 한 번 돌아볼 수 있는 계기가 되어서 좋았습니다.

      앞으로도 많은 관심 부탁드립니다. ^-^;

  3. 메로스 2010.08.08 16:21 신고

    블루레이 립에도 맞나요?

    dvd와 시간은 같은데 프레임이 달라서

    perm. |  mod/del. |  reply.
    • Favicon of http://skyume.tistory.com BlogIcon BlueEyes 2010.08.08 21:02 신고

      극장판 1 같은 경우는
      DVD 버전과 Blu-Ray 버전 두 개 나누었습니다.
      그 점 참고하시면 될 거 같습니다. ㅎㅎ;

  4. 디나 2010.08.23 14:23 신고

    자막 감사하게 보겠습니다

    항상 열심히 하시는 모습 보기 좋아요!

    perm. |  mod/del. |  reply.
    • Favicon of http://skyume.tistory.com BlogIcon BlueEyes 2010.08.23 14:59 신고

      칭찬의 말씀 감사합니다. ^-^;
      재미있게 보시고 극장판 후편도 만들었으니
      필요하시면 이용하세요~ ㅎㅎ;

  5. 나나 2010.08.31 19:53 신고

    자막 감사합니다 ^^ 드디어 볼려구합니다!ㅋ

    perm. |  mod/del. |  reply.
  6. Favicon of http://nanashirakawa.tistory.com BlogIcon 시라카와 나나 2017.06.14 04:43 신고

    총집편 자막 찾으러 돌아다니다가 도착했는데.. / 그리고 못찾았다고 한다.

    저 말고 다른 나나님이.. (?)

    perm. |  mod/del. |  reply.


티스토리 툴바